Sentence ID IBUBd3eL9i93PUsQhhBYQpbQf7E
VS;14
preposition
was anbetrifft (Hervorhebungspartikel)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
nicht
Inf
V\inf
verb_3-inf
finden
Neg.compl.unspec
V\advz
verb
bringen lassen (=schicken)
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
man (pron. suff. 3. sg.)
(unspecified)
-3sg.c
verb_3-inf
bringen
SC.tw.pass.spec.nom.subj
V\tam-pass
substantive_masc
Ersatzarbeiter
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
ihr (pron. suff. 3. pl.)
(unspecified)
-3pl
VS;15
preposition
und
(unspecified)
PREP
verb
bringen lassen (=schicken)
Inf.t
V\inf
verb_3-inf
bringen
SC.act.spec.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
Arbeiterin
(unspecified)
N.f:sg
preposition
hin zu
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
VS;16
title
Balsamierer
(unspecified)
TITL
person_name
Za-hepu-ma
(unspecified)
PERSN
Hinsichtlich des Nichtfindens - man soll ihre Ersatzarbeiter bringen lassen und man soll die Erstzarbeiterin veranlassen, den Balsamierer Za-hepu-ma zu ihm zu bringen.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Subjekt zu jni̯
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd3eL9i93PUsQhhBYQpbQf7E
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3eL9i93PUsQhhBYQpbQf7E
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3eL9i93PUsQhhBYQpbQf7E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3eL9i93PUsQhhBYQpbQf7E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3eL9i93PUsQhhBYQpbQf7E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.