Sentence ID IBUBd3cKIDSPQ0SkrTw3p9kSUL4



    particle
    de [Negation des Futurs]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de sich nähern, nahe sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f

    preposition
    de zu, hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Feind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Er (Thot) wird nicht zulassen, daß du dich einem Feind näherst.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • M. Smith, Mortuary Texts, 1987, 124 (zu line 24) las noch mwṱ. Inzwischen hat er seine Lesung zu ḫfṱ berichtigt; vgl. Smith, P. Harkness, 159 (d).

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3cKIDSPQ0SkrTw3p9kSUL4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3cKIDSPQ0SkrTw3p9kSUL4

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd3cKIDSPQ0SkrTw3p9kSUL4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3cKIDSPQ0SkrTw3p9kSUL4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3cKIDSPQ0SkrTw3p9kSUL4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)