Sentence ID IBUBd3bWdKNnSUOkje2MqfZ53QE



    verb
    de geben

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    undefined
    de ein [vor Subst.]

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de hinter, nach

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

de [Er stellte seine(?)] Leute zu meiner Bewachung ab.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/25/2023)

Comments
  • Ergänzung [nꜣj=f] rmṯ statt [wꜥ] rmṯ nach M. Chauveau, BiOr 61, 2004, 23, doch ist letzteres durchaus möglich.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3bWdKNnSUOkje2MqfZ53QE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3bWdKNnSUOkje2MqfZ53QE

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd3bWdKNnSUOkje2MqfZ53QE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3bWdKNnSUOkje2MqfZ53QE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3bWdKNnSUOkje2MqfZ53QE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)