Sentence ID IBUBd3WtBYzQfksYhsxPWBW5WkU
gods_name
Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]
(unedited)
dem.c
nisbe_adjective_preposition
befindlich über
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_masc
Gesicht
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
nisbe_adjective_preposition
befindlich unter
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
verb_caus_2-gem
vollständig machen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
23,1
Re ist dies, der über meinem Gesicht ist und unter dem, den ich vollendet habe (?).
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Anders Allen, BD, 43: "This what ist over (my) face and under (me) ist Re, ⸢whom I have blacked out⸣".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd3WtBYzQfksYhsxPWBW5WkU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3WtBYzQfksYhsxPWBW5WkU
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3WtBYzQfksYhsxPWBW5WkU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3WtBYzQfksYhsxPWBW5WkU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3WtBYzQfksYhsxPWBW5WkU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.