Sentence ID IBUBd3WQvkNuyUW3lZmhAsIDWok
3Q
verb_irr
kommen
SC.act.spec.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
bringen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
〈•〉
substantive_masc
Kriegsgefangener
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive
Libyer
Noun.pl.stabs
N:pl
〈•〉
11
8 9Q
Er kam (nun wieder) (war auf dem Rückweg) und brachte Gefangene von den Tjehenu-Libyern.
Dating (time frame):
Ramses I. Menpehtyre
W4R7J6OTNFAVTN24X6SJGFKZ6I
–
Neues Reich
WX32K2TQTRETLDX2IO6SL5DDBU
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/29/2024)
Comments
-
Der Schreiber hat das fälschlich, wegen der lautlichen Nähe von sqr und sḏr (Diktat!?), geschriebene Determinativ von sḏr ("Mumie auf der Löwenbahre) selbst durch rote Umpunktung getilgt.
Zu den tjḥnw/ṯḥnw-Libyern s. Osing LÄ III, 1015-1033.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd3WQvkNuyUW3lZmhAsIDWok
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3WQvkNuyUW3lZmhAsIDWok
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBUBd3WQvkNuyUW3lZmhAsIDWok <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3WQvkNuyUW3lZmhAsIDWok>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3WQvkNuyUW3lZmhAsIDWok, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).