Sentence ID IBUBd3UQyASIckuSvjH4XtghWlY



    interrogative_pronoun
    de wer?

    (unspecified)
    Q

    substantive_masc
    de Gleicher

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    prepositional_adverb
    de da

    (unspecified)
    PREP\advz
Glyphs artificially arranged

de Wer aber käme dir darin (= als Befehlshaber) gleich?

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/15/2023)

Persistent ID: IBUBd3UQyASIckuSvjH4XtghWlY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3UQyASIckuSvjH4XtghWlY

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd3UQyASIckuSvjH4XtghWlY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3UQyASIckuSvjH4XtghWlY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3UQyASIckuSvjH4XtghWlY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)