معرف الجملة IBUBd3QcePSvkUvOpti1hq7tm8Y


pMoskau 167, Frg. I,1 Papyrus abgebrochen ⸢m⸣ wꜣ.t nḥḥ





    pMoskau 167, Frg. I,1
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Weg

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
[---] auf dem Weg der Ewigkeit (oder: auf dem Weg, ewiglich).
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Peter Dils، Billy Böhm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Die Zählung erfolgt nach Korostovzev. Die "Fragmente" I, II und V bilden den oberen Rand der Rolle, wobei jedes Fragment einer Kolumne entspricht. Das Fragment III passt genau in die Lücke von Caminos' Section B. Weiterhin schrieb Korostovzev (S. 132-133): "Fragment I papirusa No 167 soderschit tituly, tak sche kak i wtoraja straniza (R. Kaminos) i kak fragment VIII [sic, er meint Caminos' Fragment 8].": "Fragment I des Papyrus Nr. 167 enthält den Titel, ebenso wie die zweite Seite (R. Caminos [Section D]) und wie das Fragment 8." Ob dies bedeutet, dass Korostovzev Caminos' Section D als den unteren Teil seiner Fragmente I und II verstand, ist unklar.

    Fragment IV gehört laut Korostovzev, S. 133 zu Fragment II; Gründe hierfür gab er nicht an.

    كاتب التعليق: Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd3QcePSvkUvOpti1hq7tm8Y
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3QcePSvkUvOpti1hq7tm8Y

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Peter Dils، Billy Böhm، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd3QcePSvkUvOpti1hq7tm8Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3QcePSvkUvOpti1hq7tm8Y>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3QcePSvkUvOpti1hq7tm8Y، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)