Sentence ID IBUBd3G81nWbnEJeqRr29PapCR0



    preposition
    de [Terminativ]

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de [Fragewort]

    (unspecified)
    Q

    verb_irr
    de kommen

    Inf
    V\inf

    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    adverb
    de hier

    (unspecified)
    ADV

    verb_3-lit
    de legen

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

de Bis zum Eintreten welcher (Ereignisse) muss ich hier bleiben?

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/24/2023)

Comments
  • jw=j d(j): F. Hintze, Untersuchungen zu Sprache und Stil neuägyptischer Erzählungen; Teil 2, Berlin 1952, S. 232 verstand diese Phrase als Präsens I; H. Satzinger, Neuägyptische Studien. Die Partikel jr. Das Tempussystem; Wien 1976 (WZKM Beiheft 6), S. 193 als Futur III.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3G81nWbnEJeqRr29PapCR0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3G81nWbnEJeqRr29PapCR0

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Anja Weber, Sentence ID IBUBd3G81nWbnEJeqRr29PapCR0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3G81nWbnEJeqRr29PapCR0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3G81nWbnEJeqRr29PapCR0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)