Sentence ID IBUBd3EtuGGO3EUWuFWGjAmD87o
verb
gib! [Imperativ]
(unspecified)
V
verb
befehlen
(unspecified)
V
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unspecified)
-3pl
personal_pronoun
[pleonastisches Objekt bei Verben wie rḫ, ḥn, gm]
(unspecified)
=3sg.c
particle
um zu (vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
veranlassen
(unspecified)
V
verb
teilen
(unspecified)
V
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unspecified)
-3pl
personal_pronoun
sie 〈〈abh. Pron. 3. Pers. Plr.〉〉
(unspecified)
=3pl
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
person_name
["Er gehört dem Herrn des Lebens"]
(unspecified)
PERSN
preposition
in
(unspecified)
PREP
particle
[neutrisch] das
(unspecified)
PTCL
relative_pronoun
vor Suffix
(unspecified)
REL:m.sg
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
particle
werden (im Futurum III vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
kommen
(unspecified)
V
preposition
wegen
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unspecified)
-3sg.f
preposition
vor
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
ihr, euer 〈〈Suffix 2. Pers. Plr.〉〉
(unspecified)
-2pl
Möge man befehlen, es dem Snebonychos zuteilen zu lassen in dem (Augenblick?), in dem er zu euch kommen wird!
Dating (time frame):
4. Jhdt. v.Chr.
J5JVKLZBXJH5VGTKXCTPBJ2KZE
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/26/2021)
Comments
-
Die sinngemäße Ergänzung "Augenblick" nach dem Hrsg.; es wäre also an wnw.t gedacht. Es könnte aber auch gemeint sein: "in dem, worin - d.h. in der Angelegenheit, in der - er zu euch kommen wird."
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd3EtuGGO3EUWuFWGjAmD87o
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3EtuGGO3EUWuFWGjAmD87o
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd3EtuGGO3EUWuFWGjAmD87o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3EtuGGO3EUWuFWGjAmD87o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3EtuGGO3EUWuFWGjAmD87o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).