Sentence ID IBUBd3Ee7B2GlEHilYYlivK6Q4w
particle
wenn (es geschieht, daß)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.]
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
substantive_masc
Geschick
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
gut, schön
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
verb
pflügen
(unedited)
V(infl. unedited)
5
undefined
?
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
particle
(mit rnp.t) dieses Jahr
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
Jahr
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb
gib! [Imperativ]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
bringen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
6
demonstrative_pronoun
[für pꜣj] dieser
(unedited)
dem.m.sg
substantive_masc
Urkunde, Schriftstück; Brief
(unedited)
N.m(infl. unedited)
prepositional_adverb
hinaus, heraus
(unedited)
PREP\advz(infl. unedited)
Wenn es mein gutes Geschick ist, ... heuer [zu pflügen(?)], möge mir dieses Schriftstück herausgebracht werden!
Dating (time frame):
2. Jhdt. v.Chr.
L34UY7MQCRB2JCBPNZKLGP2ZL4
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
n=j von Hrsg. in der Transkription versehentlich weggelassen. - Hrsg. liest k[l] šj "la riva del lago" ohne Fragezeichen (vgl. Nr. 1, 5 und 2, 6); auf der Tafel ist aber nur das k eindeutig zu bestimmen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd3Ee7B2GlEHilYYlivK6Q4w
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Ee7B2GlEHilYYlivK6Q4w
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd3Ee7B2GlEHilYYlivK6Q4w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Ee7B2GlEHilYYlivK6Q4w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Ee7B2GlEHilYYlivK6Q4w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).