Sentence ID IBUBd3EcukUwSEUxtntKiVZjOFU




    203b

    203b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de loben; begünstigen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    gods_name
    de Nephthys

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de nehmen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Gegner

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Nephthys hat ihn gelobt, nachdem er den Gegner (gefangen)genommen hat:

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/08/2021)

Persistent ID: IBUBd3EcukUwSEUxtntKiVZjOFU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3EcukUwSEUxtntKiVZjOFU

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd3EcukUwSEUxtntKiVZjOFU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3EcukUwSEUxtntKiVZjOFU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3EcukUwSEUxtntKiVZjOFU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)