Sentence ID IBUBd3C3DdM7w0lWuISEjcJVP1M



    substantive_fem
    de Schutz, Zauberschutz

    (unedited)
    N.f

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unedited)
    dem

    preposition
    de angesichts, vor

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Macht, Zauberkraft

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg
Glyphs artificially arranged

de Das ist mein Schutz angesichts meiner "Verklärtheit".

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/03/2022)

Persistent ID: IBUBd3C3DdM7w0lWuISEjcJVP1M
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3C3DdM7w0lWuISEjcJVP1M

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBd3C3DdM7w0lWuISEjcJVP1M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3C3DdM7w0lWuISEjcJVP1M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3C3DdM7w0lWuISEjcJVP1M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)