Satz ID IBUBd3AEjZyG207TrZdFOKuE0Kk
[jw] ca. 3Q 1,34 = 3,12 Lücke ⸢Jmn⸣-tꜣ-mj.t
Kommentare
-
[jw]: Golénischeff, S. 101 und Gardiner, LESt 64, 9 sahen hinter dem Ortsnamen ein Schilfblatt; Gardiner ergänzte danach noch eine w-Schleife. Auch wenn diese Ergänzung sehr wahrscheinlich ist, ist doch anzumerken, dass auf den Fotos von Korostovcev und Schipper der Papyrus hinter dem Ortsnamen abbricht.
Die Ergänzung der Lücke ist unsicher: Erman, ZÄS 38, S. 6 ergänzte "[Ich verbarg in einem ....] den Amon des Weges"; Edel, S. 43: "I[ch fand ein Versteck für den] Amon..."; Blumenthal, S. 30: "[richtete es her (?) für den] Amun..."; Goedicke, S. 45 und S. 50: jw[=j ꜥḥꜥ pꜣ twt] Jmn-tꜣ-mj.t: "[Ich stellte eine Statue des] Amun-des-Weges [auf]"; er entschied sich dann aber für jw[=j jrj kꜣrj] Jmn-tꜣ-mj.t: "[Ich errichtete einen Schrein für] Amun-des-Weges" (für seine Übersetzung wäre vor dem Gottesnamen noch ein n zu ergänzen). Die hier gegebene Übersetzung mit "Aufbewahrungsort" soll die Entscheidung, ob dahinter ein Versteck oder ein Schrein gesehen werden soll, und ob der Ort gefunden oder errichtet wird, offen lassen.
Persistente ID:
IBUBd3AEjZyG207TrZdFOKuE0Kk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3AEjZyG207TrZdFOKuE0Kk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd3AEjZyG207TrZdFOKuE0Kk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3AEjZyG207TrZdFOKuE0Kk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3AEjZyG207TrZdFOKuE0Kk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.