Sentence ID IBUBd35C2Xzb0kxyrObWXvLBvmg




    2.3

    2.3
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de es existiert nicht (Negation)

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Vermehrung

    (unspecified)
    N.m:sg




    rto, 5
     
     

     
     

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schrift; Schriftstück

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Siehe, (es) gibt nichts Besseres als das Schreiben.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Wörtl.: "Es gibt nicht eine Vermehrerung über das Schreiben hinaus." oder "(Es) gibt nicht(s) über das Schreiben hinaus."

    Die Handschriften haben ḥꜣw und m-ḥꜣw. Grammatisch ist entweder ḥꜣw Subjekt, und dann ist m überflüssig und es fehlt überall die Präposition ḥr, oder das Subjekt ist eine Ellipse und m-ḥꜣw ist eine zusammengesetzte Präposition. ḥꜣw zẖꜣ.w als direkter Genitiv wäre "eine Verbesserung des Schreiberberufs", was wohl nicht dem Sinn des Satzes entspricht.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd35C2Xzb0kxyrObWXvLBvmg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd35C2Xzb0kxyrObWXvLBvmg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd35C2Xzb0kxyrObWXvLBvmg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd35C2Xzb0kxyrObWXvLBvmg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd35C2Xzb0kxyrObWXvLBvmg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)