Sentence ID IBUBd34BvM2lMkUgpxB35sKYTfw



    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de treten

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    substantive_masc
    de Falle

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fisch (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    0,5Q
     
     

     
     

en Look, one (still) treads on the trap like fish [...];

Author(s): Roland Enmarch; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/31/2023)

Comments
  • sḫt: diese Lesung von Helck paßt zu den Spuren. In den älteren Übersetzungen wird Gardiner ("Behold people tread [upon the earth?] like fishes") oder Lichtheim ("People flap like fish") gefolgt.

    Commentary author: Roland Enmarch; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd34BvM2lMkUgpxB35sKYTfw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd34BvM2lMkUgpxB35sKYTfw

Please cite as:

(Full citation)
Roland Enmarch, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd34BvM2lMkUgpxB35sKYTfw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd34BvM2lMkUgpxB35sKYTfw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd34BvM2lMkUgpxB35sKYTfw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)