Sentence ID IBUBd2zqX4pfsUj5tuhn79Bm89g



    verb
    de
    [Hilfsverb des Perfekts]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb
     

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Großer an Kraft"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    ---

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    Verso 11
     
     

     
     

    particle
    de
    um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
Ich habe Apathes, Sohn des ..?.., darangesetzt(?), um es zu tun(?).
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Diese äußerst unsichere Analyse versucht ohne Emendationen auszukommen (der meiner Übersetzung zugrundeliegende Sinn hätte freilich eher durch *wꜣḥ=j dj.t ı͗r s NN ausgedrückt werden können). Eine Schwierigkeit liegt auch darin, daß die Analyse von Verso 11 Anfang unklar ist.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2zqX4pfsUj5tuhn79Bm89g
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2zqX4pfsUj5tuhn79Bm89g

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd2zqX4pfsUj5tuhn79Bm89g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2zqX4pfsUj5tuhn79Bm89g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2zqX4pfsUj5tuhn79Bm89g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)