Sentence ID IBUBd2xCimXkB0GhnxODeBrWDkA



    verb_3-lit
    de abwehren

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    1?Q
     
     

     
     

de Mögest du abwehren [...].

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)

Comments
  • Gardiner, EHT, 8* ergänzt versuchsweise: "mayest thou repel [thy enemies?]".

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2xCimXkB0GhnxODeBrWDkA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2xCimXkB0GhnxODeBrWDkA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Sentence ID IBUBd2xCimXkB0GhnxODeBrWDkA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2xCimXkB0GhnxODeBrWDkA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2xCimXkB0GhnxODeBrWDkA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)