Sentence ID IBUBd2w2yYB2rU2akfrLKZ3gOlU
1
person_name
[andere Männer]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
(der) Jüngere
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
["Der des Osiris"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
2
substantive_fem
Mutter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
person_name
["(Die Göttin) Thermuthis"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Mann von ... [mit Ortsangabe]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
3
place_name
Bompae
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
Haryothes der Jüngere, (Sohn des) Pausiris, seine Mutter ist Termuthis, der Mann aus Bompae.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Beim Ortsnamen in Z. 3 sind die Zeichen w und pa merkwürdigerweise vertauscht worden. - Griechischer Text auf der Rückseite: Apolôni (sic) Arêou. Möller meint, daß der griechische Text wohl echt sei, "der demotische Text dagegen scheint sehr verdächtig". Auch Vleeming meint: "the text might be a (partial?) fake".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd2w2yYB2rU2akfrLKZ3gOlU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2w2yYB2rU2akfrLKZ3gOlU
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd2w2yYB2rU2akfrLKZ3gOlU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2w2yYB2rU2akfrLKZ3gOlU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2w2yYB2rU2akfrLKZ3gOlU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.