Sentence ID IBUBd2tV27ZLCkNvu68HryFE074



    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

    adjective
    de gut

    (unspecified)
    ADJ

    personal_pronoun
    de du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de zusammen mit, bei

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de hören

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m




    32
     
     

     
     

    substantive_masc
    de ägyptische Sprache

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Und) er sagte zu mir: "Du hast es gut bei mir, (denn) du wirst Ägyptisch hören!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/20/2023)

Persistent ID: IBUBd2tV27ZLCkNvu68HryFE074
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2tV27ZLCkNvu68HryFE074

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd2tV27ZLCkNvu68HryFE074 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2tV27ZLCkNvu68HryFE074>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2tV27ZLCkNvu68HryFE074, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)