Sentence ID IBUBd2gPtwSLkU0giDmmy51HAZ0




    691b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de zeugen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

de Hüte dich vor deinem Vater, der Osiris zeugte!

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd2gPtwSLkU0giDmmy51HAZ0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2gPtwSLkU0giDmmy51HAZ0

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd2gPtwSLkU0giDmmy51HAZ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2gPtwSLkU0giDmmy51HAZ0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2gPtwSLkU0giDmmy51HAZ0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)