Satz ID IBUBd2gPtwSLkU0giDmmy51HAZ0




    691b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de zeugen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

de Hüte dich vor deinem Vater, der Osiris zeugte!

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd2gPtwSLkU0giDmmy51HAZ0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2gPtwSLkU0giDmmy51HAZ0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd2gPtwSLkU0giDmmy51HAZ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2gPtwSLkU0giDmmy51HAZ0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2gPtwSLkU0giDmmy51HAZ0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)