Sentence ID IBUBd2f6hvthnE1nkPMAPcs12Rw
interjection
[Interjektion]; oh!
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
Falke
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
herauskommen, herausgehen
(unspecified)
V
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Urgewässer
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Herr, Besitzer von etw.
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
GN/Methyer
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-lit
wohlbehalten sein lassen
(unspecified)
V
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
ich, [pron. enkl. 1. sg.]
(unspecified)
=1sg
preposition
so wie, so als ob, wenn
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
wohlbehalten sein lassen
(unspecified)
V
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]
(unspecified)
=2sg.m
substantive_masc
selbst
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unspecified)
-2sg.m
Oh, Falke, der aus dem Nun herausgekommen ist, Herr der Methyer-Flut, mögest du mich wohlerhalten, wie du dich selbst wohlerhälst!
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/22/2020)
Persistent ID:
IBUBd2f6hvthnE1nkPMAPcs12Rw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2f6hvthnE1nkPMAPcs12Rw
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sentence ID IBUBd2f6hvthnE1nkPMAPcs12Rw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2f6hvthnE1nkPMAPcs12Rw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2f6hvthnE1nkPMAPcs12Rw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).