Sentence ID IBUBd2ZMqcAQWkRliqdHRAqaKPE
„Das ist eine Trägheit des Essens, die zuvor verhindert (wörtl.: nicht zugelassen) hat, [37,1] dass er isst.“
Comments
-
ḫnt: DZA 25.159.160 gibt adverbiales "vorher" wieder. Will man das Partizip tm nicht präterital, sondern präsentisch übersetzen, könnte man auch eine Emendation zu 〈mj〉 ḫnt: "〈wie〉 zuvor" in Betracht ziehen. Das im MedWb, 663 angegebene "weiterhin" (so dann auch Westendorf, Handbuch Medizin) passt nicht in das Bedeutungsspektrum von ḫnt. Die Satzstellung würde es ferner auch erlauben, ḫnt als Adverb der Partizipialphrase (tm rḏi̯) und nicht als Adverb des davon abhängigen Objektsatzes (wnm=f) zu interpretieren.
Persistent ID:
IBUBd2ZMqcAQWkRliqdHRAqaKPE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2ZMqcAQWkRliqdHRAqaKPE
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd2ZMqcAQWkRliqdHRAqaKPE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2ZMqcAQWkRliqdHRAqaKPE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2ZMqcAQWkRliqdHRAqaKPE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).