Identifiant de phrase IBUBd2Z5mD4WhEh4h1yP5fDIKcc
1624b
1624b
verb_3-inf
herausgehen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_fem
Auge
(unspecified)
N.f:sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kopf
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Zauberreiche (Krone)
(unspecified)
N.f:sg
adjective
oberägyptisch
Adj.sgf
ADJ:f.sg
1624c
1624c
verb_3-inf
herausgehen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_fem
Auge
(unspecified)
N.f:sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kopf
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Zauberreiche (Krone)
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_substantive
unterägyptisch
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
Das Auge ist aus deinem Kopf hervorgegangen als oberägyptische Zauberreiche (Krone); das Auge ist aus deinem Kopf hervorgegangen als unterägyptische Zauberreiche (Krone).
1624b
M/F/W inf 61 = 129
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.11.2021)
Identifiant permanent:
IBUBd2Z5mD4WhEh4h1yP5fDIKcc
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Z5mD4WhEh4h1yP5fDIKcc
Citer en tant que:
(Citation complète)Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBd2Z5mD4WhEh4h1yP5fDIKcc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Z5mD4WhEh4h1yP5fDIKcc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Z5mD4WhEh4h1yP5fDIKcc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.