Sentence ID IBUBd2VCo5foz095vjtzesSmuYw



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_4-lit
    de rauben

    SC.act.ngem.3sg_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

de Man raubt,

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • ḥꜥḏꜣ: Allen, in: Allen u.a. (Hgg.), Essays on Egyptian Grammar, YES 1, New Haven 1986, 9 hält z nb (im nächsten Satz) für das Subjekt von jw ḥꜥḏꜣ.tw: "Every man is being plundered while (at the same time) robbing his fellow man".

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2VCo5foz095vjtzesSmuYw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2VCo5foz095vjtzesSmuYw

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd2VCo5foz095vjtzesSmuYw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2VCo5foz095vjtzesSmuYw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2VCo5foz095vjtzesSmuYw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)