Sentence ID IBUBd2Tnyo5h8En7rP2t5d5vjDU
verb
geschrieben (oft mit Name: von ...)
(unedited)
V(infl. unedited)
person_name
["Der Nubier"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
["Horus die Schlange"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
relative_pronoun
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb
schreiben
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
im Namen von, wegen, für, als
(unedited)
PREP(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DEM(infl. unedited)
substantive_masc
Priester
(unedited)
N.m(infl. unedited)
25
gods_name
Thot
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Geschrieben von Pekysis, Sohn des Harphaphis, der im Namen der Priester des Thot schreibt.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBd2Tnyo5h8En7rP2t5d5vjDU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Tnyo5h8En7rP2t5d5vjDU
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd2Tnyo5h8En7rP2t5d5vjDU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Tnyo5h8En7rP2t5d5vjDU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Tnyo5h8En7rP2t5d5vjDU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.