Sentence ID IBUBd2MUshTd5UGKpmZx4CD8zko
interjection
wahrlich!
(unspecified)
INTJ
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
sehen
Inf_Aux.jw
V\inf
substantive_masc
Stier
(unspecified)
N.m:sg
3
particle_nonenclitic
und danach (Konjunktion)
(unspecified)
PTCL
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
sehen
Inf_Aux.jw
V\inf
substantive_masc
Ziegenbock
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Hund
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Schwein
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Vieh ("Das Beste an Tieren")
(unspecified)
N.m:sg
Wahrlich - du sollst nicht den Stier(?) erblicken und du sollst nicht die Ziege, den Hund, das Schwein oder Vieh erblicken.
Dating (time frame):
Ramses IV. Usermaatre-Setepenamun
3L7VTD3RIFDP3P6WD55HOUP5ZU
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/18/2021)
Comments
-
nach Negation bn
-
nach Negation bn
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd2MUshTd5UGKpmZx4CD8zko
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2MUshTd5UGKpmZx4CD8zko
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd2MUshTd5UGKpmZx4CD8zko <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2MUshTd5UGKpmZx4CD8zko>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2MUshTd5UGKpmZx4CD8zko, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).