Sentence ID IBUBd2MSvLYi50QinQWysx9hOPw




    CT I 2-3c

    CT I 2-3c
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Schützer seines Vaters

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Du bist ⸢Horus⸣, [der Schützer] seines [Vaters].
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd2MSvLYi50QinQWysx9hOPw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2MSvLYi50QinQWysx9hOPw

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd2MSvLYi50QinQWysx9hOPw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2MSvLYi50QinQWysx9hOPw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2MSvLYi50QinQWysx9hOPw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)