Sentence ID IBUBd2IwTQcQQUwyoidmNzCzQUg
person_name
[meroit.]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
3
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
title
General
(unedited)
TITL(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
title
Verwalter der Isis
(unedited)
TITL(infl. unedited)
particle
[im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
relative_pronoun
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb
sagen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
person_name
[andere Personen]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
4
person_name
["Zwilling"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive
Tänzer
(unedited)
N(infl. unedited)
substantive
ebenso, von selbem Rang, wie vorhin
(unedited)
N(infl. unedited)
person_name
["Der, den Irinefer (= Arensnuphis) gegeben hat"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
4-5
person_name
["Der Sohn des Großen"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
5
substantive
ebenso, von selbem Rang, wie vorhin
(unedited)
N(infl. unedited)
person_name
["Horus, der (Sohn) der Isis"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
["Der Sohn des Mandulis"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive
ebenso, von selbem Rang, wie vorhin
(unedited)
N(infl. unedited)
5-6
person_name
["Chnum hat auf mich gehört"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
6
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
["Der des Chnum"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DEM(infl. unedited)
title
Sängervorsteher
(unedited)
TITL(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
Isis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
7
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
place_name
Abaton
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
place_name
Philae
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
particle
und
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Possessivartikel Plural]
(unedited)
ART.poss:pl
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
substantive_masc
Genosse, Freund
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Reqe, der Stratege, der Verwalter der Isis, (ist es,) der (zu) Peteyris, Sohn des Hatres, dem Tänzer, (zum) gleichbetitelten Peteare(ns)nuphis, Sohn des Psenpoeris, (zum) gleichbetitelten Harpaesis, Sohn des Psenmandulis, (und zum) gleichbetitelten Setemnichnum, Sohn des Pachnumis, den Sängervorstehern der Isis (vom) Abaton (und von) Philae, und ihren Gefährten sagt:
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Griffith, Burkhardt und Pierce lesen den Titel in Z. 4 wḫf(?) "hair-dresser(?)" bzw. "Friseur(?)". Richtig Quaegebeur, Fs Lüddeckens, 165f.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd2IwTQcQQUwyoidmNzCzQUg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2IwTQcQQUwyoidmNzCzQUg
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd2IwTQcQQUwyoidmNzCzQUg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2IwTQcQQUwyoidmNzCzQUg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2IwTQcQQUwyoidmNzCzQUg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.