Sentence ID IBUBd2BGcEudskLipaconq9YnSs



    verb_caus_2-lit
    de dauern lassen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de [Gebäckart]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de [Fleischstück (Keule mit Knochen)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Altar

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    K1/2
     
     

     
     

    epith_god
    de die Herren der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Möge man dir šns-Gebäckstücke und jwꜥ-Keule auf dem Altar der Herren [der Ewigkeit] dauern lassen.

Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/28/2022)

Persistent ID: IBUBd2BGcEudskLipaconq9YnSs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2BGcEudskLipaconq9YnSs

Please cite as:

(Full citation)
Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Sentence ID IBUBd2BGcEudskLipaconq9YnSs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2BGcEudskLipaconq9YnSs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2BGcEudskLipaconq9YnSs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)