Sentence ID IBUBd279zpArakvkmjuLLrFeziI



    verb_3-inf
    de
    schützen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN




    32,11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Schutz

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
"Geb schützt den Pharao 〈mit〉 dem Schutz des Re!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd279zpArakvkmjuLLrFeziI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd279zpArakvkmjuLLrFeziI

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd279zpArakvkmjuLLrFeziI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd279zpArakvkmjuLLrFeziI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd279zpArakvkmjuLLrFeziI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)