Sentence ID IBUBd25scUfLJk2hlst3xqZcnWY



    verb_3-inf
    de sich erheben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de EP/GBez

    (unspecified)
    DIVN

de Erhebe dich, Ka*, Herr des Westens!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/16/2022)

Comments
  • * sic. Wohl eher "Stier" gemeint (mit pLouvre 77)

    Commentary author: Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd25scUfLJk2hlst3xqZcnWY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd25scUfLJk2hlst3xqZcnWY

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd25scUfLJk2hlst3xqZcnWY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd25scUfLJk2hlst3xqZcnWY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd25scUfLJk2hlst3xqZcnWY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)