Satz ID IBUBd25PmQJQxUW3tNR2QrjW7dk



    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

    undefined
    de umgedreht (zu lesen) (Rezitationsvermerk)

    (unspecified)
    (undefined)

de Horus, hüte dich vor Seth und vice versa!

Autor:innen: Ines Köhler; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)

Persistente ID: IBUBd25PmQJQxUW3tNR2QrjW7dk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd25PmQJQxUW3tNR2QrjW7dk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ines Köhler, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBd25PmQJQxUW3tNR2QrjW7dk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd25PmQJQxUW3tNR2QrjW7dk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd25PmQJQxUW3tNR2QrjW7dk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)