Sentence ID IBUBd20BvCKuG0I3iY8FbUD8dSU
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
nicht sein (aux.)
Inf
V\inf
verb_irr
zulassen (dass)
Inf.t
V\inf
verb_3-inf
schädigen
SC.tw.pass.ngem.impers
V\tam-pass
preposition
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Vieh ("Das Beste an Tieren")
(unspecified)
N.m:sg
adjective
irgendein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
von
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
- um nicht zuzulassen, dass man sich vergehe gegen irgendwelches gutes Vieh von ihnen; -
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd20BvCKuG0I3iY8FbUD8dSU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd20BvCKuG0I3iY8FbUD8dSU
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd20BvCKuG0I3iY8FbUD8dSU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd20BvCKuG0I3iY8FbUD8dSU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd20BvCKuG0I3iY8FbUD8dSU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.