Sentence ID IBUBd1vviL2mG0NWtGeOWMFDKmI



    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_caus_2-lit
    de bleiben lassen; festsetzen

    SC.n.act.prefx.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    Rest der Kolumne frei
     
     

     
     




    P/F/Ne I 40
     
     

     
     

    substantive
    de Unterkiefer

    Noun.du.stpr.2sgm
    N:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de teilen

    PsP.3duf
    V\res-3du.f

de O [Pepi, ich habe] ⸢dir⸣ [deine] ⸢Unterkiefer⸣ [befestigt, so daß sie geteilt sind].

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/29/2021)

Persistent ID: IBUBd1vviL2mG0NWtGeOWMFDKmI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1vviL2mG0NWtGeOWMFDKmI

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd1vviL2mG0NWtGeOWMFDKmI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1vviL2mG0NWtGeOWMFDKmI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1vviL2mG0NWtGeOWMFDKmI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)