Sentence ID IBUBd1sty0d3ZEr7qAjXdCWHiQg



    particle
    de 〈〈Fragepartikel〉〉

    (unedited)
    PTCL

    undefined
    de sein, existieren

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Krieger

    (unedited)
    N.m

    particle
    de [Relativsatz mit unbest. Antecedens]

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de nahe sein, nahe kommen

    (unedited)
    V


    II,7
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉

    (unedited)
    -1pl

    substantive
    de Soldatenkunst

    (unedited)
    N

    preposition
    de gemäß, wie

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    adverb
    de wiederum, wieder, auch, ebenfalls

    (unedited)
    ADV

    preposition
    de außer

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m

    undefined
    de gehörig zu (= ns)

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    substantive_fem
    de Familie

    (unedited)
    N.f

de "Gibt es einen Krieger, der unsere(?) Soldatenkunst übertreffen wird wie ich auch außer einem Mann von meiner Familie?"

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd1sty0d3ZEr7qAjXdCWHiQg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1sty0d3ZEr7qAjXdCWHiQg

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd1sty0d3ZEr7qAjXdCWHiQg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1sty0d3ZEr7qAjXdCWHiQg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1sty0d3ZEr7qAjXdCWHiQg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)