Satz ID IBUBd1pd2xDfL0zJmdvTKp9Bt2A


Textzeile über der ganzen Szene Opet 138 msi̯ ꜣs.t zꜣ =s Ḥr.w m-ẖnw (ꜣ)ḫ-bj.t




    Textzeile über der ganzen Szene
     
     

     
     



    Opet 138
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    gebären

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Isis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f


    gods_name
    de
    Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    preposition
    de
    im Inneren

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    place_name
    de
    Chemmis

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
fr
Isis met au monde son fils Horus à l'intérieur de Khemmis,
Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd1pd2xDfL0zJmdvTKp9Bt2A
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1pd2xDfL0zJmdvTKp9Bt2A

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Satz ID IBUBd1pd2xDfL0zJmdvTKp9Bt2A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1pd2xDfL0zJmdvTKp9Bt2A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1pd2xDfL0zJmdvTKp9Bt2A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)