Sentence ID IBUBd1lhRr9t2ENhsxYqw1ujsw4


querrechteckige Stele mit dem Stelenbesitzer am linken Ende Zl. [1] bis [5] waagerecht, Zl. [6] anschließend senkrecht Zl. [7] bis [10] in kleineren Hieroglyphen vor dem stehenden Stelenbesitzer 1 ḥtp-ḏi̯-nswt Wsjr nb-Ḏdd(.w) Ḫnt(.j)-jmn.tjw nb-ꜣb〈ḏw〉 〈n〉 ḥꜣ.tj-ꜥ smr-wꜥ.t(j) ḥqꜣ-ḥw.t (j)m(.j)-rʾ-ꜥꜣw.PL 2 Ḏꜣr.j ḏd





    querrechteckige Stele mit dem Stelenbesitzer am linken Ende
     
     

     
     




    Zl. [1] bis [5] waagerecht, Zl. [6] anschließend senkrecht
     
     

     
     




    Zl. [7] bis [10] in kleineren Hieroglyphen vor dem stehenden Stelenbesitzer
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    substantive
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N:sg

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr von Busiris (Osiris, Horus u.a.)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist")

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr von Abydos (Osiris u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Gutsverwalter

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher der fremdsprachigen Truppe

    (unspecified)
    TITL




    2
     
     

     
     

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg
en
An offering which the king gives and Osiris, Lord of Djedu, and Khentamenti, Lord of Aby〈dos〉, 〈to〉 the count, sole companion (of the king), steward, overseer of foreign mercenaries, Djari, who says:
Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd1lhRr9t2ENhsxYqw1ujsw4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1lhRr9t2ENhsxYqw1ujsw4

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd1lhRr9t2ENhsxYqw1ujsw4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1lhRr9t2ENhsxYqw1ujsw4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1lhRr9t2ENhsxYqw1ujsw4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)