معرف الجملة IBUBd1egtypwl093iIg1kOuRsSw


en
the place of secrets and the sanctuary (?) have been stripped bare.
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • - wn.t: wurde bisher als attributives Partizip zu s.t aufgefaßt, mit einer Emendierung zu wn.t 〈jm〉 (Faulkner, in: JEA 50, 1964, 30). Bei einer Lesung als "Heiligtum" muß das Hausdeterminativ ergänzt werden.
    - s.t štꜣw wurde statt als direkter Genitiv auch als s.t štꜣ(.t): "geheimnisvoller Ort" gelesen (vgl. das gleiche Problem in Kol. 4, 7).

    كاتب التعليق: Roland Enmarch، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd1egtypwl093iIg1kOuRsSw
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1egtypwl093iIg1kOuRsSw

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Roland Enmarch، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Florence Langermann، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd1egtypwl093iIg1kOuRsSw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1egtypwl093iIg1kOuRsSw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١٣ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1egtypwl093iIg1kOuRsSw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١٣ مارس ٢٠٢٥)