Sentence ID IBUBd1dSMjnIQ06hhZ8PzqfwewU
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Becher
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
⸮_?
(unspecified)
—
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
gods_name
Isis die Große, große Isis
(unspecified)
DIVN
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
place_name
[Ort]
(unspecified)
TOPN
preposition
durch
(unspecified)
PREP
person_name
[Der Gnädige]
(unspecified)
PERSN
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
title
Lesonis
(unspecified)
TITL
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
---
(unspecified)
PERSN
person_name
[Der des Großen]
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
[Horus von Edfu]
(unspecified)
PERSN
particle
und
(unspecified)
PTCL
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
[Korporation der Kultvereine], Genossenschaft
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschrieben Zahl]
(unspecified)
NUM.card
kings_name
Vespasian
(unspecified)
ROYLN
relative_pronoun
[Relativpartikel:] welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
[in Umschreibung für Augustus bzw. Sebastos]
(unspecified)
V
substantive_masc
[ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Überschwemmungszeit
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Tag [in Datumsangaben]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl des Tages im Datum]
(unspecified)
NUM.card
Die Becher des ... der großen Isis von der "Insel des Paos" (geweiht) durch Pnepheros, den Lesonis, Sohn des Pachois, (und) Poeris, Sohn des Haremsynis, und die Leute von der Kultgemeinschaft allesamt im Jahr 6 des Vespasianus Augustus, 29. Phaophi.
Dating (time frame):
3. Viertel 1. Jhdt. n.Chr.
4GCBH775S5GTVNDXXASM2HFY3Q
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
26. 10. 73 n.Chr. - "Vespasianus" ist mit Fremdland- und Gottesdeterminativ versehen, hat aber keine Kartusche und auch kein folgendes ꜥnḫ-wḏꜣ-snb.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd1dSMjnIQ06hhZ8PzqfwewU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1dSMjnIQ06hhZ8PzqfwewU
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd1dSMjnIQ06hhZ8PzqfwewU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1dSMjnIQ06hhZ8PzqfwewU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1dSMjnIQ06hhZ8PzqfwewU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).