Sentence ID IBUBd1JZ6bW1z0GyqHPpvgCT7bA



    verb_irr
    de
    geben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    [ein Fladenbrot]

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
werde in einen (Brot)laib gegeben;
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • bj.t: Eine bestimmte Form von Brot und Gebäckstücken bzw. Kuchen. Es wird in Opferlisten und ähnlichen Brotlisten oft zusammen mit psn-Broten genannt; in medizinischen Rezepten erscheint es sowohl als Ingredienz als auch als Endprodukt bzw. Zubereitungsart von Heilmitteln. Wb 1, 433.1-10 vermutet eine „Art Gebäck (Brotfladen?)“; DrogWb, 155 schwankt zwischen „Fladen; Teig o.ä.“; im anglophonen Raum geht die Tendenz eher zu einer Übersetzung als „loaf“, vgl. Faulkner, CD, 79 und Janssen, in: BES 13, 1997, 18. (Letzterer trennt zudem Brot-bj.t vom bj.t vom šꜣy.t-Kuchen, während Wb hierin dasselbe Lemma sieht.) Die genaue Form des bj.t ist unbekannt (explizit vermerkt von Grandet, Papyrus Harris I, Vol. 2, 93, Anm. 338).
    Eine rezente ausführliche Besprechung dieses Brotes findet sich bei Schwechler, Nom des pains, 15-24.

    Commentary author: Lutz Popko

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd1JZ6bW1z0GyqHPpvgCT7bA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1JZ6bW1z0GyqHPpvgCT7bA

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd1JZ6bW1z0GyqHPpvgCT7bA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1JZ6bW1z0GyqHPpvgCT7bA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1JZ6bW1z0GyqHPpvgCT7bA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)