Sentence ID IBUBd1GMGWxWykYKtgCCqVskM9M




    Z1
     
     

     
     

    epith_king
    de [Titel d. Königs]

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de KN/Pepi I

    (unspecified)
    ROYLN


    Z2
     
     

     
     

    epith_king
    de [Titel d. Königs]

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de PN/Pepi I

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

de Horus Meritawi, König v. OÄ u. UÄ. Merira, der lebt wie Re.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd1GMGWxWykYKtgCCqVskM9M
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1GMGWxWykYKtgCCqVskM9M

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd1GMGWxWykYKtgCCqVskM9M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1GMGWxWykYKtgCCqVskM9M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1GMGWxWykYKtgCCqVskM9M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)