Sentence ID IBUBd1Buo8MaP0BenbPNeg7rN38 (Variant 2)


(One of 4 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<, #3, #4)

Opet 113.1 ⸮tm? sw pꜣ ⸮dm? s[w]



    Opet 113.1
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de aufhören; vernichten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    =3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    verb_2-lit
    de stechen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

fr Il est merveilleux(?), celui qui le ...?...

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • - bjꜣi̯ sw pꜣ ḏnḥ.du s[w]: Autre possiblité de lecture : bjꜣi̯ sw pꜣi̯ sw, avec le verbe pꜣi̯ qui signifie "voler" ; les deux ailes seraient alors le déterminatif. Le premier signe pourrait aussi être lu tm ou dm et pas bjꜣ. En tous les cas, la signification de ce passage m'échappe.
    - Das Wort nach pꜣ ist mit zwei Flügeln oder zwei Messern und dem schlagenden Arm geschrieben. Kann man vielleicht tm sw pꜣ dm sw: "Er ist inexistent, der, der ihn ersticht" lesen?

    Commentary author: Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd1Buo8MaP0BenbPNeg7rN38
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Buo8MaP0BenbPNeg7rN38

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBUBd1Buo8MaP0BenbPNeg7rN38 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Buo8MaP0BenbPNeg7rN38>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Buo8MaP0BenbPNeg7rN38, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)