Sentence ID IBUBd16qbDb9aUYYl3kTF4cAW9Q



    verb
    de rechtfertigen; triumphieren lassen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de gegen (Personen); [Opposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de so sagt(e) er (N.N.) (Zitatende)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN




    7
     
     

     
     

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de "Osiris ist gegen seine Feinde gerechtfertigt", sagt er, [Re], zu Thot.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/15/2022)

Persistent ID: IBUBd16qbDb9aUYYl3kTF4cAW9Q
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd16qbDb9aUYYl3kTF4cAW9Q

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd16qbDb9aUYYl3kTF4cAW9Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd16qbDb9aUYYl3kTF4cAW9Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd16qbDb9aUYYl3kTF4cAW9Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)