Sentence ID IBUBd126k9qSSUN0t035qsQCnjk


de
Wer ist es, der sie begraben wird?

Comments
  • Zu sw für das pluralische, hier erforderliche sn vgl. A. Erman, Neuaegyptische Grammatik; Leipzig, 2. Auflage, 1933, S. 43, § 97, das Beispiel aus den Amarnatexten.

    Derselbe Satz steht in Zeile 5,3-4, aber mit anderer Bedeutung.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 02/26/2017)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd126k9qSSUN0t035qsQCnjk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd126k9qSSUN0t035qsQCnjk

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd126k9qSSUN0t035qsQCnjk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd126k9qSSUN0t035qsQCnjk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/6/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd126k9qSSUN0t035qsQCnjk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/6/2025)