Sentence ID IBUBd10sPRkuvkQogHA7Hr1GcWc



    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu

    (unedited)
    gen

    place_name
    de ON/Rosetau

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    preposition
    de seit, von...her, bei

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Zeit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    prepositional_adverb
    de dadurch

    (unedited)
    PREP\advz(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged

de Dadurch ist mein Name gemacht und der von Rosetau seit seiner Zeit.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Vinca Michaelis, Sophie Diepold, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd10sPRkuvkQogHA7Hr1GcWc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd10sPRkuvkQogHA7Hr1GcWc

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Vinca Michaelis, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd10sPRkuvkQogHA7Hr1GcWc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd10sPRkuvkQogHA7Hr1GcWc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd10sPRkuvkQogHA7Hr1GcWc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)