Sentence ID IBUBd0vCfi1P6kstr5SWC3glRAY
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Mal
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
zerstören
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
preposition
im
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zeit
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
Z. 10
ca. 3Q
verb_2-gem
existieren
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
adverb
früher (temporal)
(unspecified)
ADV
Nicht gab es [ein Ereignis], das eine Sache zerstört [wurde] zu meiner Zeit [...] was vorher gewesen war.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Charlotte Dietrich,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- n[n zp] fḫ[.tw]: Trotz des Einwandes von Blumenthal, Koptosstele, 74 Anm. Z. 9 sind die Lücken hier sinnvoll ergänzbar, so wie es Petrie, Koptos, 12 ohne Bedenken und fragend Blumenthal, Phraseologie, 158-159 (D 1.28) bereits vorgenommen hatten. Mit diesem Satz beginnt die erneute Rede des Königs; vgl. Blumenthal, Koptosstele, 66 mit 73 Anm. Z.9.
- wn.t m-bꜣḥ: Die Lücke davor ist nicht zu ergänzen, weil zu groß; siehe Blumenthal, Koptosstele, 74 Anm. Z.10.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd0vCfi1P6kstr5SWC3glRAY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0vCfi1P6kstr5SWC3glRAY
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0vCfi1P6kstr5SWC3glRAY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0vCfi1P6kstr5SWC3glRAY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0vCfi1P6kstr5SWC3glRAY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.