Sentence ID IBUBd0tzjTE8zUwltqWhPajFQjM



    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    empfangen; ergreifen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    A.7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Fröhlichkeit

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Osiris, er nimmt die Herzensfreude in Empfang.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd0tzjTE8zUwltqWhPajFQjM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0tzjTE8zUwltqWhPajFQjM

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0tzjTE8zUwltqWhPajFQjM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0tzjTE8zUwltqWhPajFQjM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0tzjTE8zUwltqWhPajFQjM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)