Sentence ID IBUBd0sq5asD20oUhDgjI3Bn2no


1100d N/C ant/W 12 = 1255 snj =k Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw m-ꜥ (j)ḫ.t nb(.t) ḏw.t



    1100d
     
     

     
     


    N/C ant/W 12 = 1255
     
     

     
     

    verb
    de
    erlösen; sich von etwas lösen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de
    vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de
    schlecht; böse; unheilvoll

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Du wirst Pepi Neferkare von jeder schlimmen Sache erlösen.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd0sq5asD20oUhDgjI3Bn2no
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0sq5asD20oUhDgjI3Bn2no

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0sq5asD20oUhDgjI3Bn2no <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0sq5asD20oUhDgjI3Bn2no>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0sq5asD20oUhDgjI3Bn2no, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)