Sentence ID IBUBd0ofmV2WPktTu980d99sxT4
preposition
wenn
(unspecified)
PREP
particle_enclitic
ferner [enkl. Partikel]
(unspecified)
=PTCL
verb_2-gem
[aux.]
(unspecified)
V(infl. unedited)
person_name
Mer-Seneferu
(unspecified)
PERSN
preposition
[mit Inf./gramm.]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
wünschen
Inf.t
V\inf
verb_2-gem
sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
(wachen) über (jur.)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
[Pron. dem. pl.]
(unspecified)
dem.pl
substantive_masc
Stier
Noun.pl.stabs
N.m:pl
particle
[aux.]
Aux.stpr.2sgm
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_irr
geben
ḫr+SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
[Pron. enkl. 3. masc. sg.]
(unspecified)
=3sg.m
rto36
preposition
(wachen) über (jur.)
(unspecified)
PREP
nisbe_adjective_preposition
zugehörig
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Und weiterhin - wenn Mer-Snofru wünscht, diese Stiere zu überwachen, dann sollst du ihn hinter über sie (wachend) lassen.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
vgl. zur Konstruktion: Vernus RdE 39, 1988, 149, n.8
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd0ofmV2WPktTu980d99sxT4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0ofmV2WPktTu980d99sxT4
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0ofmV2WPktTu980d99sxT4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0ofmV2WPktTu980d99sxT4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0ofmV2WPktTu980d99sxT4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.